Dall'Italia siamo in quattro Io e Monica e Paolo Bonanno
e Nicole.
From Italy we are four; Me and Monica and Paolo Bonanno
and Nicole.
Siamo pronti. Le valigie pronte e ... naggia il furgone
di Paolo e Nicole si è rotta e a meno di 24 ore dal decollo non abbiamo
ancora un trasporto per l'aeroporto di Milano.
Time for Departure. Luggage ready and ... Paolo and
Nicole's van has broken and at less than 24 hours from take off we do not
know who will take us to the airport.
Un'altra avventura sta per iniziare.
Another adventure to start.
24 Febbraio/24th of Febbruary
Decollo da Milan, Malpensa alle 9:15 per Amsterdam,
Schipol - Minneapolis, St. Paul - Anchorage, Ted Stevens.
Incontreremo Jim e Karen alle 20:15 locali.
Sant'Albano - Milano, solito incubo autostradale per
Malpensa. Meno male che il discorso è vario e il dubbio ci pervade: Come
e quanto fanno la pipi le foche?
Le tratte fino a minneapolis sono OK.
Lo spettacolo dall'alto di Hudson bay e dell'Ontraio ci
lasciano a bocca aperta.
Arriviamo a Minneapolis in orario ma incombe una
buffera di neve. La stanchezza comincia a farsi sentire.
Troviamo il gate ma l'aereo è in ritardo, stanno cercando
di scongelare le ali. Finalmente saliamo a bordo ma ancora non si parte.
Con tre ore di ritardo finalmente ci portiamo su un piazzale dove ci
irrorano l'aereo di antigelo e poi il decollo.
Siamo crollati.
Anchorage. Non sembra ancora vero
Jim e Karen ci aspettano. Andiamo in albergo, Sheraton,
Cena e poi a nanna , sono le 2:30.
Take off from Milan, Malpensa at 9:15am to Amsterdam,
Schipol - Minneapolis, St. Paul - Anchorage, Ted Stevens.
We will meet Jim and Karen at 8:15 local.
Sant'Albano - Milan, another nightmare on the highway.
New question; how do seals make a pee and when?
Milan thru Minneapolis all Ok.
What a great show Hudson bay and Ontario. Beautiful views
from the plane
Minneapolis on time. Snow storm over the airport. Getting
quite tired.
The plane is late, they are trying to de-ice the wings.
We get on board and after 3 hours we finally taxi to an area where they
shower the plane with anti ice liquid and then takeoff.
Arrival 9:30 local. Karen and Jim are there waiting to
take us to the Sheraton.
We goin to sleep!
25 Febbraio/25th of Febbruary
Giornata di riposo.
Alle 10 incontriamo Jim e Karen per un brunch lussurioso
in albergo. Champagne, ostriche, salmone ed ogni altro ben di dio.
Verso le dodici andiamo verso le montagne per una
panoramica su Anchorage.
Day off .
Met at ten with Karen and Jim for Brunch. Wow what
luxury!
Up to Flat top trail head with great views of Anchorage, and then back down to the center for shopping.
26 Febbraio/26th of Febbruary
Dopo collazione prendiamo l'auto per andare verso la
valle di Eagle river.
Dobbiamo fare dei sopralluoghi per trovare punti decollo
La valle è molto carina ma molto simile ad una qualsiasi
nostrana. Troviamo il parcheggio al miglio 7,4 indicatoci da Jim, e
verifichiamo la grandezza. Purtroppo hanno disseminato il lotto con pali
di ferro e questo potrebbe mettere in pericolo gli involucri.
Decidiamo di dirigerci verso la valle successiva con il
lago Eklutna.
Per strada incontriamo la fauna locale; un bellissimo
esemplare di Alce.
Il lago è splendido, completamente ghiacciato e
circondato da monti bellissimi.
Alle 13:30 rientriamo in città. Il freddo non da tregua,
da -14 a -20.
Just after breakfast we're out to check a couple of spots
for take offs from the valleys near Anchorage..
First we hit the Eagle river valley. Which is great. Not
to large thou.We get up to mile 7.4 to verify the condition of a parking
lot. Not to comfortable. Two balloons could squeeze in but...
Next is Lake Eklutna. On our way there our first close
encounter with Moose! 6 feet from him!
Lake is awesome. Completely frozen. Great take off spot
although not sure about the winds in the valley.
1:30 pm back to the city. It's freezing cold.
27 Febbraio/27th of Febbruary
Collazione ore 8:00. Briefing ore 9:00
Briefing molto interessante con i rappresentanti delle
tower dei tre aeroporti della città. Un incontro cordiale e tutte le
formalità sono sbrigate velocemente.
verso le 10 è la volta della FAA (Enac americano per
intenderci)
Un ufficio complicazione affari semplici, manco a dirlo.
La comunicazione è perentoria: Un'aeromobile registrato negli USA non
può essere pilotato altro daa persona in possesso di brevetto americano.
Far part61.
Fortunatamente parte del crew è anche pilota di
mongolfiera così che possiamo volare con la balia.
Jim prende tempo, I palloni sono ancora da
ultimare. Già voliamo con i suoi palloni. Due autocostruiti ed un
Balloon Works del 1975.
Decollo previsto per le 14:00 ma non siamo sul punto di
lancio prima delle 16:30.
Fa un freddo cane. Tiriamo su il primo pallone (Jim l'ha
finito solo oggi). La pressione del gas è molto bassa e non sappiamo se
riusciremo a volare. Gonfiamo a freddo e verifichiamo la valvola
"paracadute", non va. Non chiude bene, decidiamo comunque di metterlo in
piedi.
Alla fine si fa un volo cortissimo per provarlo, 5
minuti.
Paolo B intanto riesce a fare un 20 minuti con il pallone
piccolo, quello che Jim ha portato a Mondovì. Monica e Niki volano con
il vecchio 105 (Jim ai commandi), il pallone è alla frutta ed, in
atterraggio, toccano un'albero squarciando 4/5 pannelli.
Va bhè. Ora abbiamo un pallone e mezzo. Jim è a casa
mentre scrivo per aggiustare la valvola e domani dovremmo avere di nuovo
due palloni.
Breakfast at 8
Briefing at 9
Very interesting with folks from tower of Anchorage Intl
and Merril field.
FAA ... FAR part 61 (hope I got this correct) says that a
US registered aircarft cannot be flown by a non US pilot. Damn. We got
to fly as copilots.
Afternoon out to Palmer for a test flight.
Short hop and time to get back.
Unfortunatly the big old Balloon Works (105) doesn't make
it after the flight and will probably rest for ever.
Only two balloons left for tomorrow.
28 Febbraio/28th of Febbruary
Collazione ore 8:00. Briefing ore 9:00
Si vola.
Alle 11:30 siamo in volo con due palloni sulla città di
Anchorage. Comunicazioni con la torre di Merril Field e transponder con
Anchorage Tower.
Decollo alle ore 11:20 da Anchorage
Atterraggio alle ore 12:10 Golf club O'Malley. Buca
numero 9. Siamo dei ragazzi, e che volete ci ho preso gusto con i golf
club.
Le previsioni danno aumento di vento non so se domani si
volerà. Intanto comincia a fare caldo, oggi meno 8.
Al pomeriggio ... shopping. Non prima di un buon caffè da
Starbucks, un caffè simile a quello italiano wow.
Alle 18 ci hanno portato al museo, molto interessante.
Nanna presto. Stanotte è prevista l'Aurora Boreale.
Speriamo.
Breakfast at 8
Briefing at 9
11:20 Take off.
Me and Jim together. I am glad to have control of the
Balloon for all the flight.
12:10 landing in the O'Malley golf course at hole 9.
I'm getting used to the golf clubs!
Forecast gives winds reinforcing so tomorrow might not be
able to fly. We'll see.
Afternoon ... shopping but not before a great coffee at
Starbucks. The only cup near to our italian expresso.
Evening visit to the museum. Great and definitvely worth
a visit.
Waiting for the northern lights (who knows they might
switch em on tonight) ... goodnight.
1 Marzo/1st of March
Collazione ore 8:00. Briefing ore 9:00
Niente voli. Venti intorno ai 30 nodi, con raffiche oltre
i 40.
Oggi forse faremo un volo in aereo con un Cessna per
vedere Mount Mckinley e una parte dell'Alaska dall'alto. Con questo
vento sarà un'ottovolante.
Ore 14:00 Volo aereo del pomeriggio cancellato
Cena allo Sheraton e poi ...
Chilcoot Charlie. Bar citato anche da Playboy e non dico
altro. beh si dico altro; All'ingresso si passa per un metaldetector,
vietato l'ingresso alle armi. Controllo passaporti ... per entrare in un
bar!
Un nostro caro lettore ha chiesto: "ma le palline da
golf, in Alaska, hanno i chiodi o no?"
... risposta a da venì, siamo ragaaaazzi
Breakfast at 8
Briefing at 9
No flying. 30 knots with gusts up to 40.
Our afternoon flight over mount Mckinley canceled.
Dinner at the Sheraton and Chilcoot Charlie ... this bar
has been seen on playboy ... the rest is for us.
2 Marzo/2nd of March
Collazione ore 8:00. Briefing ore 9:00
Alyeska Ski resort per un volo al pomeriggio, speriamo.
Gita verso sud. Panorami stupendi .
Ad Aleyska il vento è calmo e la temperatura gradevole
(solo -8).
Dopo pranzo, alle 14, andiamo a fare i Musher. Sleddog.
Stupendo anche se una prova ad-hoc per turisti.
Alle 17 mandiamo su un palloncino e Paolo B decidi di
fare un saltino. Il volo è corto ed in totale assenza di vento per
fortuna. La valle è stretta e corta con poche zone per atterrare. A due
km c'è il mare! si perchè Aleyska è forse l'unico centro sciistico al
livello del mare, anzi al mare.
Breakfast at 8
Briefing at 9
Aleyska ski resort to fly. We hope.
Beautiful ride down south. Great sight seeing.
Calm winds and good temperature. 15 degrees.
After lunch, at 2pm Mushing. Sleddog for turists but very
interesting and we are happy to have tried.
At 5pm we send up a pibal and Paolo B decides to fly. No
wind fortunately. The valley is not that large and sea is at less than
two miles!
This is the only skiresort that i know of that is at sea
level.
3 Marzo/3rd of March
Collazione ore 6:30. Briefing ore 7:30
Volo ancora cancellato per vento.
Oggi è il giorno della partenza dell'Iditarod. Finta
partenza per i turisti. Domani quella vera da Willow.
Anche se una finta partenza lo spettacolo è decisamente
interessante. Sono centinaia di cane.
Breakfast at 6:30
Briefing at 7:30
Flight canceled due to strong winds.
Today Iditarod starts in downtown Anchorage. Just for
turists. Tomorrow the great race start from Willow.
Even if it is for turists it is great. Hundreds of dogs
and a fabulous show.
4 Marzo/4th of March
Collazione ore 9:00
Oggi è il giorno della partenza dell'Iditarod da Willow.
Alle 12:45 arriviamo a Willow e siamo eccitati. no si
potrà volare per il vento.
Arriviamo vicino la partenza ed incontriamo un Musher
incontrato ad Anchorage. Nicole e Paolo ottengono un pass per l'area
dedicata ai cani e con il team n°33 hanno la fortuna di accompagnare il
musher fino alla partenza. Incredibile.
Noi ci godiamo tutta la partenza andando in mezzo alle
forreste di connifere per vedere il passaggio dei team.
Una fortissima emozione.
Breakfast at 9
Willow. Iditarod restart
12:45 we arrive, eccited.
No fly. to much wind.
Nicole and paolo have met a musher in anchorage and get
passes to the area where all the teaqms are getting ready. They will
actually help team 33 to get to the start. Fantastic.
We walk up to the far end of the field and go further
were no fans are.
We see the mushers pass in total silence.
Beautiful.
5 Marzo/5th of March
Collazione ore 9:00
Giornata di trasferimento. Checkout allo Sheraton e
checkin a casa Rogina.
Stiamo pianificando le prossime giornate.
Breakfast at 9
Transfer. Checkout from Sheraton and checkin at Rogina
Villa.
We need to schedule the rest of the week.
6 Marzo/6th of March
Trasferimento a Big Lake.
Molte aspettative ma poche gioie ... molto vento.
Buonissima cena da amici di Jim in una casa molto
bella.
Transfer to big lake.
No fly, wind.
Great dinner with Susan and Randy. Perfect hosts.
Beautiful home
7 Marzo/7th of March
Nevica.
Torniamo da Big Lake e tentiamo di visitare un centro per
la riabilitazione degli animali: Chiuso.
Non si parla nemmeno di provare il ghiacciaio di Portage.
La buffera è tale che non si vede nemmeno la strada.
Rientriamo ad Anchorage per la cena.
Snowing.
No fly.
We get back to Anchorage and try to drive south to visit
the Alaskan Animal Conservation center.
Blizzard
We have to go back to anchorage without any visit.
8 Marzo/8th of March
Finalmente riusciamo a visitare l'Alaskan Animal
Conservation Center. Purtroppo ieri ha nevicato da paura e le basse
temperature non aiutano gli animali che se ne stanno ben al riparo.
Oltre ciò la neve ci impedisce di avvicinarci agli
animali a zonzo. Meglio così, dobbiamo rientrare ad Anchorage per le
13:30 per prendere un DeHavilland Beaver (un 7 posti senza
riscaldamento) per volare sui ghiacciai.
Favoloso. Il pilota è un grande vola basso sugli alberi e
poi sui laghi ghiacciati.
Segue i fiumi con virate splendide e poi ad atterrare su
un lago ghiacciato di fronte al blu dei ghiacciai.
Ripartiamo seguendo il ghiacciaio e poi giù in un canyon
con virate strettissime per amirare il fronte azzurro/blu intenso del
ghiaccio.
Splendida giornata.
e per finire ... Fuoco in giardino, marshmellows e Hot tub.
Jacuzzi nel giardino a meno 13 gradi e noi in costume a
goderci le stelle.
Thank you Jimmy.
A wonderful experience.
Finally we got to the conservation center but
unfortunatly all the snow and the fact that many animals are still
sleeping, we were not able to see much. The little we saw was great
thou.
The afternoon we went to fly over a glacier with a
DeHavilland Beaver.
Was really fantastic.
Once back at Rogina Villa all four of us got in to the
hot tub. WOW
0 Farenheit outside, 90/100 the water.
Above us stars and snow covered pine trees.
Before this marshmellows in the fire.
9 Marzo/9th of March
Bella gita a sud con visita al ghiacciaio Portage e il
Kenai.
Scenari da favola.
D'estate deve essere una meraviglia.
A nice drive down south towrds Portage Glacier and Kenai
with wonderful scenaries.
10 Marzo/10th of March
Si ritorna a casa. Aereo alle 9:15
Arrivo domani 11 Marzo alle 16:30 a Milano Malpensa.
Speriamo che Michele ci sia a prenderci.
Ciao Alaska
Back home.
This adventure was possible thanks to some special
people: Jim and Karen. A very special hug to you both.
Another person who made this possible and not only,
Jimmyyyy.
And once again thanks to Susan and Randy for a great
dinner, those King Crab things were absolutely devine.